Curriculum
Graduada en traducción e interpretación por la universidad de vigo.
Desde que finalice mis estudios hace cinco años he estado trabajando
como traductora oficial de la embajada canadiense en España. Al mismo
tiempo he trabajdo de forma autonoma para Norma editorial traduciendo
manga (comic japones) y ejerciendo como mediadora en sus
relaciones con editoriales japonesas.
Lenguas
-Inglés con nivel B2
Pra acreditar el nivel de inglés antes mencionado tengo un certificado
de la universidad de Cambrige de haber superdo el examen
correspondiente.
-Alemán con nivel A1
El caso del alemán tengo el certificado es de la del instuto
Goethe.
-Japonés con nivel B1
Finalmente para acreditar el nivel de japones cuento con certificado el
examén Noken
Tipologia de textos
En general puedo trabajar con cualquier tipo de texto pero estoy
especializada en la traducción de textos cientificos, históricos y
jurídicos. Cuento tambien con una amplia experiencia en la
traducción de banda diseñada especialmente en el caso
del manga o comic japonés y también estoy familiarizada con la
traducción de textos administrativos así como con la traducción de
textos de caracter técnicoaunque en menor medida que en las otras disciplinas antes mencionadas.
Plazos de entrega
El plazo de entrega estadar para documentos de 300 palabras es de 1 día
para documentos más extensos contactar por e-mail. El plazo de entrega
dependera no solo de la extensión del documento sino tambien de la
urgencia del cliente para tener la traducción. En cualquier caso
respondere por e-mail a cualquier duda.
Precios
El precio por palabra traducida es de 0'03 euros salvo en el caso de
que se trate de términos especializados de algún campo o ambito como
por ejemplo el derecho en cuyo caso el precio por palabra (entiendase
termino especializado)será de 0'05.
En caso de que el cliente observe que hay alguna palabra mal traducida dicha palabra no le será facturada.
Herramientas en linea
1.
Buscopio: es un sistema que localiza la información en los motores de busqueda más usados .
2.
R.A.E : diccionario online de la real academia española. En el se puede consultar el significado de la mayoria de palaras español.
3.
Wordreference:
diccionario online de inglés en el que se puede buscar el significado en español
de palabras inglesas o el equivalente inglés de una palabra española.
4.
Leo : diccionario online de alemán en el que se puede buscar el significado en español de palabras alemanas.
Estas son las principales herramientas en linea que utilizo en mi
trabajo . Además de estas utilizo una serie de diccionarios de
terminologia especifica y para complementar las carencias que estas
herramientas puedan tener cuento con otros materiales en diversos
formatos. Como siempre si tienen cualquier duda pueden contactar
conmigo a través de la dirección de correo quefigura debajo de este
apartado.
Estadísticas web