Traduciciones Pontevedra
in english
[In English]

Traducciones Pontevedra

Curriculum
Lenguas
Tipologia de textos
Plazos de entrega
   Precios
Herramientas en linea
Curriculum
Graduada en traducción e interpretación por la universidad de vigo.
Desde que finalice mis estudios hace cinco años he estado trabajando como traductora oficial de la embajada canadiense en España. Al mismo tiempo he trabajdo de forma autonoma para Norma editorial traduciendo manga  (comic japones) y ejerciendo como mediadora en sus relaciones con editoriales japonesas.



















Volver al menú principal

Lenguas

-Inglés  con nivel B2
Pra acreditar el nivel de inglés antes mencionado tengo un certificado de la universidad de Cambrige de haber superdo el examen correspondiente.
-Alemán con nivel A1
El caso del alemán tengo el  certificado es de la del instuto Goethe.
-Japonés con nivel B1
Finalmente para acreditar el nivel de japones cuento con certificado el examén Noken















Volver al menú principal

Tipologia de textos

En general puedo trabajar con  cualquier tipo de texto pero estoy especializada en la traducción de textos cientificos, históricos y jurídicos. Cuento tambien con una amplia  experiencia en la traducción de banda diseñada  especialmente en el caso  del  manga o comic japonés y también estoy familiarizada con la traducción de textos administrativos así como con la traducción de textos  de caracter técnicoaunque en menor medida que en las otras disciplinas antes mencionadas.




















Volver al menú pricipal


Plazos de entrega


El plazo de entrega estadar para documentos de 300 palabras es de 1 día para documentos más extensos contactar por e-mail. El plazo de entrega dependera no solo de la extensión del documento sino tambien de la urgencia del cliente para tener la traducción. En cualquier caso respondere por e-mail a cualquier duda.













Volver al menú principal

Precios


El precio por palabra traducida es de 0'03 euros salvo en el caso de que se trate de términos especializados de algún campo o ambito como por ejemplo el derecho en cuyo caso el precio por palabra (entiendase termino especializado)será de 0'05.
En caso de que el cliente observe que hay alguna palabra mal traducida dicha palabra no le será facturada.





















Volver al menú principal


Herramientas en linea
1.Buscopio: es un sistema que localiza la información en los motores de busqueda más usados .
2.R.A.E : diccionario online de la real academia española. En el se puede consultar el significado de la mayoria de palaras español.
3.Wordreference: diccionario online de inglés en el que se puede buscar el significado en español de palabras inglesas o el equivalente inglés de una palabra española.
4.Leo : diccionario online de alemán en el que se puede buscar el significado en español de palabras alemanas.

Estas son las principales herramientas en linea que utilizo en mi trabajo . Además de estas utilizo una serie de diccionarios de terminologia especifica y para complementar las carencias que estas herramientas puedan tener cuento con otros materiales en diversos formatos. Como siempre si tienen cualquier duda pueden contactar conmigo a través de la dirección de correo quefigura debajo de este apartado.





Para contactar conmigo escribid a:

plopezc2013@gmail.com




Estadísticas web







Volver al menú principal